Wasp V3

Wing Assisted Surf/Snow/Skate Propulsion

Il WASP V3 è un’incredibile ala ad alte prestazioni all-round che eccelle in qualsiasi condizione e in tutte le discipline. È leggero, semplice da configurare e facile da usare con miglioramenti alle maniglie sullo strut e alla maniglia da surf , alle finestre, alla cinghia del leash, al materiale del tessuto e a una gamma di dimensioni aggiornata

Trova un rivenditore
Estimated current manufacturing time: 23 days

Ala ad alte prestazioni all-round

  • Ala tenuta a mano per sport acquatici, terrestri o sulla neve
  • Design gonfiabile leggero
  • Semplice da configurare e utilizzare
  • Stabile con potenza efficiente

Il WASP V3 è un’incredibile ala ad alte prestazioni all-round che eccelle in qualsiasi condizione e in tutte le discipline. È leggero, semplice da configurare e facile da usare con miglioramenti alle maniglie sullo strut e alla maniglia da surf , alle finestre, alla cinghia del leash, al materiale del tessuto e a una gamma di dimensioni aggiornata

Dalla crociera freeride, al wave riding, ai trick aerei, al down winding o all’inizio, il WASP V3 è pronto per essere distrutto!

Innovativa Leadig edge e Strut

Il nostro innovativo design Leading Edge e Strut offre una profilo stabile con una flessione minima, offrendo una sensazione solida, diretta e ben bilanciata. Questa rigidità aiuta anche a sviluppare potenza a basse velocità per farti potenziare e pianificare prima. La nostra nuova costruzione a cucitura piatta sovrapposta migliora il controllo della vela risultando in profilo complessivamente più pulito.

Nuove maniglie ergonomiche di potenza

Le nuove maniglie ergonomiche di potenza sul bordo d’attacco e sullo strut presentano un design più rigido aggiornato per offrire il massimo controllo e comfort. La maniglia De-Power/Surf nella parte anteriore del Leading Edge è stata ridisegnata per un maggiore controllo quando si vola con l’ala con una sola mano e presenta una nuova imbottitura morbida per un maggiore comfort.

Facile gonfiaggio

Le valvole dell’aria a flusso rapido sia sul bordo d’attacco che sullo strut rendono il gonfiaggio, lo sgonfiaggio e l’imballaggio un gioco da ragazzi.

Forma di planimetria e tip collaudata

La forma della plana e della punta riduce l’interferenza con l’acqua o il terreno.

Lightweight Scuff Protection

La protezione antigraffio leggera e resistente è integrata per la guida su neve o terra, anche se è meglio tenere l’ala da terra in ogni momento!

Finestre più grandi

Le finestre di dimensioni aumentate su entrambi i lati del tip offrono sicurezza per te e per gli altri intorno.

Qualsiasi tavola, qualsiasi superficie

Il WASP V3 è adatto per guidare qualsiasi tipo di tavola sull’acqua che abbia un volume sufficiente per sostenere il peso. In condizioni di vento forte e con competenze sviluppate è possibile guidare con tavole di volume inferiore. Sulla terra o sulla neve è necessario un vento minimo per sfruttare l’energia naturale per godere di una diversa sensazione di propulsione.

Nuova combinazione di materiali a triplo rip-stop

Il WASP V3 presenta una nuova combinazione di materiali triplo rip-stop. Il nuovo materiale a triplo rip-stop ha un rivestimento avanzato per aumentare la resistenza, la rigidità e la durata, migliorando al contempo il feedback al pilota per una sensazione più diretta dell’ala.

Dacron super resistente.

Il dacron tecnico a triplo rip-stop è super resistente, utilizzato sul bordo d’attacco e sui montanti ha una resistenza e una durata superiori.

Imbottitura per la spalla

Per il V3 abbiamo aggiornato la borsa aggiungendo una seconda tracolla regolabile con più imbottitura in schiuma a doppio strato per trasportare una tavola e un foil sopra la spalla.

Modular Leash

Il nostro sistema di leash modulare può essere personalizzato in base alle preferenze del pilota. Il WASP V3 viene fornito di serie con una cinghia in vita pre-attaccata alla linea del leash. Il cinturino in vita aggiornato ora include una chiusura in velcro aggiuntiva che corre sopra la fibbia per togliere lo stress dalla fibbia quando è altamente caricata. Gli accessori del leash (venduti separatamente) sono un cinturino da polso in velcro o un quick release da utilizzare con il cinturino in vita in dotazione o per collegare la linea del leash a un’imbracatura.

Combinalo con il Connect Wing Harness

Combinalo con la nostra imbracatura Connect Wing per la massima configurazione. Nota: per utilizzare il WASP V3 con il Connect Wing Harness è necessaria la nostra linea per Harness WASP V2/V3 appositamente progettata (venduta separatamente). Per ulteriori informazioni, vedere il sistema wing leash system e harness line PDF/video.

Linea Harness

Per i rider che utilizzano un’imbracatura, i passanti di cinghia accanto alle maniglie di potenza del montante forniscono un’installazione rapida e semplice, un design sottile e leggero con un bungee interno che si contrae quando sganciato per non intralciare.

Wasp V3 - Wing Assisted Snow/Skate/Surf Propulsion

Wasp V3 - Wing Assisted Snow/Skate/Surf Propulsion

Progettato con OZ-CAD

Progettato con OZ-CAD

Il FUTURO È ORA - Tutti gli aquiloni e le ali di Ozone sono progettati e sviluppati utilizzando il nostro software CAD personalizzato altamente avanzato. I nostri progettisti sono in grado di lavorare con caratteristiche su misura per le forme e le strutture uniche degli aquiloni e delle ali tecniche gonfiabili e foil. Parte del nostro team di progettazione è dedicato all'aggiornamento del codice CAD e all'aggiunta di nuovi moduli e funzionalità al programma mentre lo sviluppo dei nostri prodotti continua.

Eccezionale costruzione nella nostra fabbrica Ozone

Eccezionale costruzione nella nostra fabbrica Ozone

Costruzione di livello mondiale nella nostra fabbrica, utilizzando materiali di altissima qualità e controllo qualità in ogni fase di produzione. La Fabbrica Ozone produce anche la nostra gamma di parapendio e tute alari; gli stessi processi di controllo qualità vengono utilizzati in tutti i prodotti.

 

Rinforzi interni

Rinforzi interni

Anche ciò che c'è all'interno conta: rinforzi interni per una maggiore resistenza e durata; come una cucitura di chiusura a doppio strato Dacron + Insignia con bordi d'attacco e fili ad alta resistenza.

Sovrapposizione di cuciture piatte

Sovrapposizione di cuciture piatte

La costruzione della cucitura piatta sovrapposta migliora il controllo della vela con un profilo del tessuto piu' pulito.

Nuova combinazione di materiali Triple Rip-Stop

Nuova combinazione di materiali Triple Rip-Stop

Il WASP V3 presenta una nuova combinazione di materiali triplo rip-stop. Il nuovo materiale a triplo rip-stop ha un rivestimento avanzato per aumentare la resistenza, la rigidità e la durata, migliorando al contempo il feedback al pilota per una sensazione più diretta dell'ala. Il dacron tecnico a triplo rip-stop è super resistente, utilizzato sul bordo d'attacco e sui montanti ha una resistenza e una durata superiori.

De-power/Surf Handle

De-power/Surf Handle

La maniglia De-Power/Surf nella parte anteriore del Leading Edge è stata ridisegnata per un maggiore controllo quando si vola con l'ala con una sola mano e presenta una nuova imbottitura morbida per un maggiore comfort.

Ergonomic Power Handles

Ergonomic Power Handles

Più maniglie sulla LE e sul montante sono state posizionate per coprire molte opzioni, offrendo il massimo controllo e comfort durante la guida.

Easy View Windows

Easy View Windows

Le finestre di facile visualizzazione su entrambi i lati dello strut offrono sicurezza a te e agli altri intorno.

Low Profile Aerodynamic Scuff Pads

Low Profile Aerodynamic Scuff Pads

Gli Scuf Pad sulla Leading Edge sono spesso oggetti cosmetici grandi e non necessari. In Ozone costruiamo i nostri aquiloni e ali per prestazioni e durata utilizzando i migliori materiali e componenti disponibili. Tutte le aree che richiedono protezione da graffio utilizziamo un materiale leggero e durevole con una resistenza all'abrasione superiore, pur mantenendo un profilo basso al fine di ridurre la resistenza e mantenere le prestazioni.

Connessione diretta degli Struts

Connessione diretta degli Struts

Il nostro metodo di costruzione di connessione diretta degli strut migliora la distribuzione del carico tra leading edge, strut e tessuto. Gli strut sono collegati direttamente alla leading edge con rinforzi interni ed esterni. Questo metodo di costruzione unico garantisce che i profili puliti siano mantenuti con la tensione ottimale del tessuto.

Leading Edge e Struts rinforzati

Leading Edge e Struts rinforzati

la Leading Edge e gli strut sono rinforzati nelle aree ad alto stress per garantire che il tessuto del kite rimanga in forma e funzioni al meglio.

Bordo d’uscita rinforzato

Bordo d’uscita rinforzato

Striscia Trailing Edge a doppio strato con rinforzo Dyneema interno leggero : questo riduce l'usura del canopy e aiuta a mantenere la tensione ottimale del bordo d'uscita come progettato. La linea Dyneema riduce anche qualsiasi potenziale allungamento sul Trailing Edge.

Costruzione unica del Bladder

Costruzione unica del Bladder

I nostri Bladder sono costruiti nella nostra fabbrica con saldatrici progettate su misura. Le sezioni con doppio strato vengono applicate a qualsiasi potenziale aree di usura.

Valvole a flusso rapido

Valvole a flusso rapido

Le valvole dell'aria a flusso rapido sia sul bordo d'attacco che sullo strut rendono il gonfiaggio, lo sgonfiaggio e l'imballaggio un gioco da ragazzi.

Punti di connessione della linea del trapezio

Punti di connessione della linea del trapezio

Per i Rider che utilizzano un trapezio, i passanti della linea accanto alle maniglie sullo strut forniscono un'installazione rapida e semplice - un design sottile e leggero con un elastico interno che si contrae quando sganciato per non risultare ingombrante.

Swivel Leash Line

Swivel Leash Line

La linea del Leash presenta una forte linea Dyneema con anima interna elastica e una girella in acciaio inossidabile ultraleggero per mantenere il leash libero da torsioni. Si collega alle ali sulla Leading Edge tramite una connessione loop-to-loop e può essere facilmente rimosso se necessario.

Wing Waist Strap

Wing Waist Strap

Il cinturino in vita è sottile e leggero con una forte chiusura con fibbia regolabile . Si collega al leash tramite una connessione loop-to-loop. Se diventi sovrainvelato o perdi il controllo, lascia andare l'ala e si depotenzierà sulla linea del leash. Le nostre ali vengono spedite di serie con una cinghia in vita pre-attaccata alla linea del leash.

Wing Technical Bag

Wing Technical Bag

Leggero con un sacco di spazio
• Tasca interna
• Portapompa esterno
• Spallacci regolabili con imbottitura a doppio strato per il trasporto di una tavola e di un foil sopra la spalla
• L'imbottitura in schiuma del pannello posteriore offre un comfort extra

Cinturino da polso (opzionale)

Cinturino da polso (opzionale)

Il cinturino da polso presenta una chiusura in velcro con un morbido strato interno in neoprene. Si collega alla linea del leash tramite una connessione loop-to-loop, se si diventa sovrainvelati o si perde il controllo lasciare andare l'ala e si depotenzierà sulla linea del leash. Il cinturino da polso è venduto separatamente.

Wing Quick Release

Wing Quick Release

Il Quick Release facile da usare è per i rider che preferiscono una maggiore sicurezza per staccarsi dall'ala in modo semplice e veloce. È compatibile con il wing waist leash o con un'imbracatura. Wing Quick Release è venduto separatamente.

Grazie per aver acquistato questo prodotto Ozone. La nostra missione è progettare e costruire prodotti di qualità con prestazioni all’avanguardia che siano facili, divertenti e sicuri da usare.

In Ozone siamo appassionati di sport, ed è questa passione che spinge il nostro team di progettazione a perfezionare e sviluppare prodotti. Siamo orgogliosi della qualità dei nostri prodotti e siamo costantemente alla ricerca dei migliori componenti e materiali da utilizzare nei nostri progetti. Produciamo nella nostra fabbrica di alta qualità in Vietnam, che garantisce una qualità costruttiva dove siamo orgogliosi di mettere il nome Ozone. Uno sguardo ravvicinato a uno dei nostri prodotti rivela la stessa qualità superiore e la costruzione che assicura che ogni prodotto Ozone godrà di una lunga durata, con prestazioni ed estetica consistenti. Per vedere il video della fabbrica visita il nostro sito web www.flyozone.com. Molti sport d’azione dinamici comportano rischi intrinseci, ma con il buon senso e l’educazione di istruttori qualificati significa che puoi facilmente goderti questi incredibili sport. Gli incidenti si verificano generalmente a causa di una mancanza di esperienza, di condizioni meteorologiche mutevoli o dell’utilizzo di attrezzature non adatte alle capacità e/o alle condizioni dei piloti. Prenditi sempre il tempo per imparare in sicurezza con istruzioni qualificate e progredirai molto più velocemente. Ride safe Team Ozone

Esonero di responsabilità

OZONE KITESURF LTD / OZONE KITES LTD ESONERO DI RESPONSABILITÀ, RECLAMO, ASSUNZIONE DI RISCHIO

Assemblando e/o utilizzando questo prodotto Ozone, l’utente accetta di aver letto e compreso l’intero manuale del proprietario del prodotto Ozone, comprese tutte le istruzioni e le avvertenze contenute in tale manuale, prima di utilizzare il prodotto Ozone in qualsiasi modo. L’utente accetta inoltre di assicurarsi che qualsiasi utente aggiuntivo o successivo del proprio prodotto Ozone legga e comprenda l’intero manuale del proprietario del prodotto Ozone, comprese tutte le istruzioni e le avvertenze contenute in tale manuale, prima di consentire a tale persona di utilizzare il prodotto Ozone.

ASSUNZIONE DEL RISCHIO

L’uso del prodotto Ozone e di uno qualsiasi dei suoi componenti comporta determinati rischi, e pericoli che possono causare gravi lesioni personali e morte sia per l’utente che per terzi non utilizzatori. Utilizzando questo prodotto Ozone, l’utente accetta liberamente di assumersi e accettare tutti i rischi noti e sconosciuti di lesioni per l’utente e per terzi durante l’utilizzo di questa attrezzatura. I rischi inerenti a questo sport possono essere notevolmente ridotti rispettando le linee guida di avvertimento elencate in questo manuale d’uso e usando il buon senso.

LIBERATORIA E RINUNCIA AI RECLAMI

In considerazione della vendita del prodotto Ozone all’utente, l’utente accetta nella misura massima consentita dalla legge, come segue;

RINUNCIARE A QUALSIASI RECLAMO che hai o potresti avere in futuro nei confronti di Ozone Kitesurf LTD o Ozone Kites LTD e di tutte le parti correlate derivanti dall’uso del prodotto Ozone e di uno qualsiasi dei suoi componenti.

PER LIBERARE Ozone Kitesurf LTD o Ozone Kites LTD e tutte le parti correlate da qualsiasi responsabilità per qualsiasi perdita, danno, lesione o spesa che tu o qualsiasi utente del tuo prodotto Ozone potresti subire, o che i tuoi parenti più prossimi potrebbero soffrire, a seguito dell’uso del prodotto Ozone, a causa di qualsiasi causa, inclusa la negligenza o la violazione del contratto da parte di Ozone Kitesurf LTD o Ozone Kites LTD e tutte le parti correlate nella progettazione o produzione del prodotto Ozone e di uno qualsiasi dei suoi componenti.

In caso di decesso o incapacità dell’utente, tutte le disposizioni contenute nel presente documento saranno efficaci e vincolanti per gli eredi, i parenti prossimi, gli esecutori, gli amministratori, i cessionari e i rappresentanti. Ozone Kitesurf LTD o le parti correlate di Ozone Kites LTD non hanno fatto e negano espressamente dichiarazioni orali o scritte diverse da quanto stabilito nel presente documento e dal manuale dei proprietari dei prodotti Ozone.

Garanzia

Ozone garantisce questo prodotto secondo le leggi vigenti contro qualsiasi difetto di fabbricazione grave. La presente garanzia è soggetta alle seguenti limitazioni:

  • La garanzia è valida solo quando il prodotto è utilizzato per l’uso previsto e non copre i prodotti utilizzati nelle operazioni di noleggio o di insegnamento.
  • Ozone effettuerà la determinazione finale della garanzia, che potrebbe richiedere l’ispezione e / o le foto dell’apparecchiatura, che mostrano chiaramente i difetti. Se necessario, queste informazioni devono essere inviate al rivenditore Ozone, spedizione prepagata.
  • Se un prodotto è considerato difettoso da Ozone, la garanzia copre solo la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso.
  • Ozone non sarà responsabile per eventuali costi, perdite o danni subiti a causa della perdita di utilizzo di questo prodotto. La garanzia non copre i danni causati da uso improprio, abuso, negligenza o normale usura, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo; assemblaggio con componenti diversi di Ozone, danni dovuti a un’eccessiva esposizione al sole, danni causati da manipolazione o stoccaggio impropri e danni causati da qualsiasi cosa diversa da difetti di materiale e lavorazione.
  • Questa garanzia viene annullata se sono state apportate riparazioni o modifiche non autorizzate a qualsiasi parte dell’attrezzatura. La garanzia per qualsiasi attrezzatura riparata o sostituita è buona solo dalla data dell’acquisto originale. La ricevuta di acquisto originale deve accompagnare tutte le richieste di garanzia.
  • Il nome del rivenditore e la data di acquisto devono essere chiari e leggibili.
  • Non ci sono garanzie che vadano oltre la garanzia specificata nel presente documento.

RICHIESTE DI GARANZIA

  • I reclami in garanzia devono essere inviati a Ozone da un rivenditore ufficiale Ozone o da un distributore nazionale.
  • Le richieste di garanzia devono essere elaborate e deve essere rilasciata un’autorizzazione al reso prima della spedizione al rivenditore Ozone da cui è stato acquistato il prodotto.

AVVERTIMENTO

  • Usare sempre estrema cautela quando si utilizza questo prodotto.

  • L’uso improprio di questo prodotto può causare gravi lesioni o morte.

  • Utilizzare questo prodotto solo se si è in buona salute fisica.

  • Non agire mai in modo negligente quando si utilizza questo prodotto (come saltare in aria o legarsi).

  • Sei responsabile della tua sicurezza e della sicurezza degli altri intorno a te quando usi questo prodotto.

  • Se hai meno di 18 anni, dovresti chiedere ai tuoi genitori o tutori legali di leggere queste avvertenze e istruzioni. Non utilizzare questo prodotto a meno che non si sia sotto adeguata guida e supervisione.

  • L’uso di questo prodotto espone l’utente a molti rischi e pericoli inevitabili e inaspettati.

  • Non utilizzare questo prodotto se si è sotto l’influenza di alcol, droghe o farmaci.

  • Prima di utilizzare questo prodotto è necessario prendere lezioni da un istruttore / scuola certificata.

  • Indossare sempre un casco quando si utilizza questo prodotto.

  • Questo prodotto non è un dispositivo di galleggiamento personale. Indossare sempre un dispositivo di galleggiamento personale approvato dalla Guardia Costiera quando si utilizza questo prodotto vicino all’acqua.

  • Ispezionare sempre attentamente tutte le attrezzature prima di utilizzarle.

  • Non permettere mai a chiunque non abbia familiarità con questo prodotto di usarlo senza assistenza esperta.

  • Questo prodotto è dotato di sistemi di rilascio gestiti dall’utente, che devono essere attivati dall’utente per funzionare.

  • Il sistema di leash non è un attaccamento permanente a questo prodotto. Non attaccarti mai in modo permanente al prodotto o a uno qualsiasi dei suoi componenti.

  • Questo manuale si riferisce al prodotto corrente con cui viene fornito. Nessuna informazione contenuta nel presente documento si applica a prodotti precedenti e/o di altro tipo. Leggere e comprendere sempre tutte le avvertenze e le istruzioni per qualsiasi altro prodotto utilizzato. Per visualizzare i manuali dei prodotti precedenti, vai a www.flyozone.com

Scegli condizioni meteorologiche sicure:

  • Non imparare mai ad usare questo prodotto in più di 10 nodi di vento.
  • Ti consigliamo vivamente di acquistare un indicatore di velocità del vento per poter misurare la velocità del vento.
  • Non utilizzare mai questo prodotto con vento forte.
  • Non utilizzare mai questo prodotto in condizioni di temporali e fulmini.
  • Utilizzare questo prodotto solo quando è possibile rimanere in posizione eretta.
  • Non utilizzare mai questo prodotto in condizioni di vento superiori al livello di abilità.
  • Non utilizzare mai questo prodotto vicino o sull’acqua in condizioni di vento offshore.

Scegli un luogo sicuro:

  • Osservare sempre le norme e i regolamenti locali quando si utilizza questo prodotto.
  • Non utilizzare questo prodotto vicino ad altre persone o animali domestici. Gli spettatori dovrebbero rimanere sopravento da te quando si utilizza questo prodotto.
  • Non utilizzare mai questo prodotto su spiagge o campi affollati.
  • Non usare mai questo prodotto vicino all’acqua a meno che tu non sappia nuotare e sia in buona salute fisica.
  • Pratica le tecniche di autosalvataggio prima di utilizzare questo prodotto vicino all’acqua.

Set Up:

  • Fissare il leash della pompa all’ala, attorno al circuito di collegamento della linea del leash.
  • Gonfiare prima il bordo d’attacco.
  • Verificare che la valvola sia pulita e priva di sabbia/graniglia attorno alla guarnizione in gomma.
  • Avvitare saldamente la valvola alla base.
  • Aprire il tappo superiore della valvola.
  • Gonfiare utilizzando la valvola IN. Si consiglia di gonfiare a 7 PSI. Non gonfiare eccessivamente sopra 8 PSI.
  • Non gonfiare poco o non funzionerà come previsto.
  • Chiudere il tappo superiore della valvola. Ricontrollare che la valvola sia serrata saldamente e sia sigillata.
  • Chiudere il coperchio di protezione in neoprene.
  • Ripetere i passaggi di gonfiaggio per lo strut.
  • Non lasciare mai incustodito senza assicurare l’ala da qualche parte. Se necessario, attacca il leash a un sacco di sabbia, una tavola o un peso / oggetto solido per fissare l’ala.

Sicurezza

Usa sempre il leash. Attaccalo prima di iniziare.

  • Avvolgi la cinghia intorno alla vita, regola e chiudi la fibbia.
  • Chiudere il velcro sulla cinghia. La coda della cinghia corre sopra la fibbia chiusa ed è tenuta in velcro sulla cinghia in vita.
  • Se diventi sopraffatto o perdi il controllo lascia andare l’ala, si depotenzia sulla linea del leash.
  • Se hai bisogno di liberarti completamente dall’ala disfare il velcro e la fibbia della cinghia in vita. Tieni presente che l’ala diventerà probabilmente fuori portata.

Primo utilizzo

  • Non imparare mai ad usare questo prodotto in più di 10 nodi di vento.
  • L’ala ha più maniglie di potenza sul bordo d’attacco e sullo strut e una maniglia di depotenziamento nella parte anteriore del bordo d’attacco.
  • Quando si trasporta l’ala utilizzare la maniglia di de-power.
  • Per esercitarti a porre l’ala in potenza, prima prendi una maniglia di potenza anteriore, quindi torna indietro per afferrare una maniglia di potenza posteriore sul tip.
  • Muovere l’ala per dare potenza e togliere potenza.
  • Esercitati a muovere l’ala dentro e fuori per sentire come viene generata la potenza.
  • Esercitati a maneggiare l’ala a terra prima di andare in acqua.

Autosoccorso in acqua

  • Gira l’ala con la maniglia di potenza verso l’alto.
  • Aprite la valvola OUT della LE anteriore per sgonfiare.
  • Piegare dalla punta dell’ala, quindi rotolare verso il centro.
  • Avvitare nuovamente la valvola per sigillare il bladder.
  • Aprire la valvola Strut OUT per sgonfiare.
  • Assicurarsi che l’acqua non entri nelle valvole mentre sono aperte.
  • Piegare l’ala in due o tre sezioni.
  • Avvitare nuovamente la valvola per sigillare il bladder.
  • Avvolgere il leash attorno all’ala per tenerla salda.
  • Avvolgere la cinghia in vita attorno all’ala, chiudere la fibbia e stringere per fissare.
  • Pagaia / nuota fino a riva con la tua tavola e ala.
  • Nel caso in cui ti separi dalla tua tavola, ti consigliamo di lasciare lo strut gonfiato per galleggiare.

Imballaggio

  • Aprire le valvole OUT. Le grandi valvole scaricano rapidamente l’aria.
  • Arrotolare un lato dell’ala verso il centro.
  • Spremere tutta l’aria dal tip.
  • Arrotolare il lato opposto dell’ala verso il centro.
  • Avvitare le valvole indietro in pochi giri e chiudere i coperchi in neoprene.
  • Piegare in sezioni dal bordo d’uscita per adattarsi alla borsa.

NOTA:
Se si imballa sull’acqua, dopo aver arrotolato l’ala, avvitare nuovamente le valvole per sigillare le vesciche per evitare l’ingresso di acqua.

Cura del prodotto

Questo è un prodotto tecnico utilizzato in ambienti esterni difficili.
Usa il buon senso e la cura per la tua attrezzatura.

Non gonfiare mai questo prodotto su una superficie ruvida.

Gonfiare lentamente e assicurarsi che i bladder si gonfino correttamente. Se vedi una torsione o qualcosa di strano smetti di pompare immediatamente e controlla i bladder. Potrebbe essere necessario reinserirli per assicurarsi che si gonfino correttamente.

Una volta gonfiato, fissare il prodotto. Non usare oggetti pesanti. Tavole e alette possono danneggiare il materiale.

Non lasciare mai questo prodotto inutilizzato per lunghi periodi di tempo al sole e al vento. UV, il tessuto che sbatte a causa del vento, sabbia ecc. Che colpiscono la vela possono ridurre notevolmente la durata della vita dei prodotti.

Non imballare mai questo prodotto bagnato, solo quando completamente asciutto. L’imballaggio bagnato può danneggiare il materiale e i suoi rivestimenti e può portare alla stintura. Questo non è valido per la garanzia.

Non lasciare mai questo prodotto all’interno di un’auto o alla luce diretta del sole.

Riparazioni

Forniamo un kit di riparazione con i seguenti contenuti:

1. A4 pezzi di tessuto velico

2. A4 pezzo di Dacron

3. 1 x lunghezza del nastro di riparazione nero adesivo largo 50 mm

4. 6 “x 3” Tear-Aid patch di riparazione del bladder

5. 2 Salviette imbevute di alcol

6. Una clip pompa / tubo / fermo tubo flessibile

Se hai una riparazione importante come un buchino su pannelli, strut o il bordo d’attacco, porta l’aquilone alla tua officina di riparazione vele locale. Per piccoli buchi e forature del bladder puoi facilmente ripararle da solo con il kit di riparazione fornito con l’aquilone.

Guarda i video sulla riparazione e la manutenzione